Läti välisminister: ma ei ole tõlkemasin

Hille Tressum 24. aprill 2008, 14:19

Läti välisminister Maris Riekstins keeldus
vastamast kohaliku vene ajalehe küsimustele vene keeles, põhjendades keeldumist
sellega, et ta ei ole tõlkemasin.

Läti välisminister Maris Riekstins keeldus andmast intervjuud kohaliku läti lehe venekeelsele väljaandele vene keeles, põhjendades oma keeldumist sellega, et ta ei ole tõlkemasin, vahendas BizNews.lv.

Situatsioon oli järgmine: enne valitsuse istungit intervjueerisid kohalikud Läti lehed välisministrit, küsides päevakorralisi küsimusi. Sama üritas teha ka Läti lehe CMI vene keelne väljaanne. Ajakirjaniku suureks üllatuseks keeldus minister aga tema küsimustele vene keeles vastamast, märkidest, et ta just vastas nendele küsimustele.

„Ma ei ole tõlkemasin,“ ägestus minister. „Kõik kuulsid, mis ma just ütlesin. Miks ma peaksin seda kõike veel vene keeles kordama?!,“ küsis minister.

Teadaolevalt on siiani olnud ainukeseks Läti ministriks, kes vene keelsele ajalehele läti keeles intervjuud andnud, justiitsminister Gaidis Berzins.

Äripäev http://www.aripaev.ee/img/id-aripaev.svg
24. April 2008, 14:17
Otsi:

Ava täpsem otsing