Teisipäev 6. detsember 2016

AS ÄRIPÄEV
Pärnu mnt 105, 19094 Tallinn
Telefon: (372) 667 0111
E-post: online@aripaev.ee

Rahahimus meeste riukalik rollimäng

Mari Hiiemäe 13. november 2009, 00:00

Vene Teatri kunstiline juht Natalia Lapina usub, et etendus võiks samavõrd huvi pakkuda nii eesti kui ka vene publikule. Tänu sünkroontõlkevõimalusele ei jää vaatamiselamus saamata ka publikuosal, kes vene keelt ei oska.

"Etenduses on väga huvitavad noorte kangelaste rollid, on väga hea rütm, mis kaasab vaatajat, huvipakkuv süþee ja palju hiilgavaid leide. "Primadonnad" on arusaadav nii eesti kui ka vene publikule," kommenteeris Lapina.

Tegemist on kaasaegse lavastusega, mis räägib kahest meesnäitlejast, kes on sattunud rahalistesse probleemidesse ning tulevad oma väljapääsmatus olukorras mõttele mängida naisi.

Ajendiks on loomulikult raha - nimelt otsustavad mehed kehastuda ühe vanaproua noorteks sugulasteks, keda proua ajalehekuulutuse kaudu taga otsib, et neile oma pärandus jätta.

Peagi selguv tõsiasi, et oletatavate meeste, Maxi ja Steve'i asemel otsitakse õigupoolest naisi Maxine'i ja Stephanie'd, mehi ei kõiguta. Kuna nad on näitlejad - liiati veel Shakespeare'i näitlejad, kes teevad teatrit südamega - võtavad nad nõuks naisterolli ära teha.

Kelme innustab sajanditetaguse Shakespeare'i "Gloobuse" teatri eeskuju, kus naisi mängisidki mehed.

Loomulikult käivad asja juurde hurmavatesse "daamidesse" armuvad mehed ning situatsioonikoomika. Lisavürtsi tekitab naisi mängivate meeste endi romantiline meelestatus pärisnaiste vastu, kellega nad oma sahkerdamise käigus kokku puutuvad.

Lapina toob etenduse süþees välja ühisjooni filmidega "Tootsie" ja "Dþässis ainult tüdrukud", samuti Eestis hiljuti etendunud muusikaliga "Sugar", mis kõik on kohalikule publikule hästi tuntud.

Nalja saab "Primadonnades" palju ning kogu etenduse olemus on kerge, vallatu ning naerutav. Lapina sõnul on etendusel aga ka sügavam kihistus. "Läbi kerge süzee ja huumori räägib see tõsistest asjadest - loomingust ja kunstist tänapäevas maailmas, kus tihti vastanduvad Shakespeare ja meelelahutustööstus," rääkis Lapina.

Ken Ludwigi näidendeid on tõlgitud 16 keelde ja lavastatud 25 riigis, sealhulgas Broadwayl ja Londoni West Endis. Vene Teatris toob "Primadonnad" lavale Peterburi lavastaja Olga Olðanskaja.

Äripäev http://www.aripaev.ee/img/id-aripaev.svg
25. November 2011, 10:04
Otsi:

Ava täpsem otsing