Puhkepäev. Veneetsia kunstibiennaali näitus sukeldub keelemängudesse

24. jaanuar 2014, 00:00

Kumus eksponeeritakse kodumaisele publikule Veneetsia biennaali Eesti paviljoni ehk Dénes Farkase näitust “Ilmne  paratamatus”.

Veneetsia biennaal avab igal teisel aastal suure kunstipubliku ja kollektsionääride rändehooaja. Veneetsia glamuursetelt avamispidudelt sõidetakse edasi Šveitsi Baseli kunstimessile, kus toimub asine kunstiostmine.

Eesti kunstnikke sellised liikumised otseselt ei puuduta, ent Veneetsia biennaalil osalemine (Farkase näitus valmis mullu  kevadel toimunud 55. Veneetsia biennaali jaoks – toim) koos maineka rahvusvahelise kuraatoriga Adam Budak, on märkimisväärne iga kunstnikku karjääris.

Sõnademäng raamatukaantel. Kogu selle sümboolse kapitali kuhja all seisab Dénes Farkase näitus omal kahel jalal. Näituse aluseks on ameerika kirjaniku Bruce Duffy legendaarne vaimukusest pakatav teos “The World as I Found It”, mis põhineb 20. sajandi olulisima filosoofi Ludwig Wittgensteini elul.

Wittgenstein seadis kahtluse alla keele usaldusväärsuse ning  samas tituleeris keelekasutuse ka keelemänguks. Seetõttu on Wittgensteini eksperdid tavaliselt ka juuratudengid.

Farkase näituseprojekti üks läbivaid teemasid on kahtlus keele ja reaalsuse üksteisele vastavuses. Ta mässib vaataja koheselt tihkesse kahtlustepilve, millesse ilmuvad kontekstist välja kistud laused nagu siilid udust.

Näituse keskme moodustab raamatukogu. Maast laeni täislükitud riiulites on täpselt ühesugused raamatud, kõigil erinev pealkiri. Sõnad raamatute seljal pärinevad Bruce Duffy teosest. Nendest sadadest trükistest saaks uuesti kokku panna teistsuguse Duffy teose, mida ta pole iialgi kirjutanud.

Vaatajast keelemängur. Ka teistes näituse ruumides jätkab Farkas hasartselt Duffy raamatu dekonstrueerimist. Küll ilmnevad üksikud laused suurtel valguskastidel, minimalistlikes videoprojektsioonides, sõnakaartidel või raamitud raamatutes. Farkas loob tekstile samaväärse partneri oma pabermakettide põhjal tehtud fotode näol, mis on samuti ainult fragmendid kujuteldavast tervikust.

Keelemänguriks ja tähenduste loojaks on siinkohal vaataja. Efektsete, raamatust väljarebitud lausete vahel rännates loob igaüks uusi tähendusi ja kontekste.

 

Installatsioon

  • Dénes Farkas “Ilmne paratamatus”

Kumu kunstimuuseum, Weizenbergi 34/Valge 1, Tallinn
Avatud kuni 11. maini

Äripäev http://www.aripaev.ee/img/id-aripaev.svg
23. January 2014, 18:27
Otsi:

Ava täpsem otsing