17 jaanuar 1999

Soomlaste ärikeelest

Soomlased ja inglased on mõneti sarnased -- nad arvavad, et teised saavad neist suurepäraselt aru vaatamata sellele, kas kõnes on palju slängi, uusi sõnu või keerulisi väljendeid. Soomlaste kohta kehtib see loomulikult vaid Eestis, kus äriläbirääkimisi peetakse soomlaste suureks heameeleks ka soome keeles.

Soomlaste teadvuses on kindlalt oletus, et eestlased, olles väga targad inimesed, suudavad jälgida ka kiiresti ja halva diktsiooniga räägitud soome keelt. Minu kogemuste põhjal põhjustab see arvamus suuri probleeme ja arusaamatusi.

Olen jälginud soomlaste ja eestlaste läbirääkimistel, kuidas soomlane räägib omas keeles samamoodi kui teise soomlasega, kasutades uusimaid äritermineid ja slängi. Eestlased kas ei viitsi või ei tihka märkusi teha ning tee väärarusaamadele on avatud.

Näiteks sõna hanskata, mida soome ärimehed tihti kõnes kasutavad. Ilmselt on see termin pärit ingliskeelse väljendi to handle ühendist soomekeelse sõnaga käsitellä. Tähendab see sõna mõne probleemi või sündmuse täielikku käsitlemist.

Autor: Harry Piela

Hetkel kuum