Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine.
Ekspedeerimisõpetust annab esmakordselt eestikeelne raamat
Käsiraamat on 450-leheküljeline tõlge kolm aastat tagasi Soome Ekspedeerijate Liidu välja antud käsiraamatust. Selles on peatükid logistikast ja ekspedeerimistegevusest. Tekstidele on lisatud skeemid ja kasutatavate dokumentide blanketid.
Lisadena on ära toodud ka enamik käsitletud seadustest ja reeglitest. Kuna raamatu originaal oli suunatud Soome ettevõtetele, siis on tõlkest välja jäetud Soomet puudutavad spetsiaalsed lõigud. Juurde on aga lisatud Eesti väliskaubanduse regulatsioone kirjeldavad peatükid.
Eesti Ekspedeerijate Assotsiatsiooni (EEA) peasekretäri Kersti Kraasi kinnitusel puudus seni igasugune eestikeelne teatmekirjandus ekspedeerimistegevusest. Kraasi sõnul on aga ekspedeerimine tegevusala, mida reguleerib hulk rahvusvahelisi kokkuleppeid ja seadusi ning nende tundmine ja kasutamine annab veokorraldamisele professionaalsuse.
Ekspedeerimisfirma Beweship tegevdirektor Aare Silla sõnul on ilmunud käsiraamat väga hea algajale ekspedeerijale. ?Läbi lugeda ei soovita ma seda aga mitte kellelgi,? ütleb Sild ning lisab, et raamatust leitavat teooriat tuleb kasutada abimaterjalina, kui praktilises töös tekib küsimus, millele ei oska vastata.
Käsiraamatu väljaandja EEA kinnitab raamatu tutvustuses, et 500 krooni maksev raamat on mõeldud eeskätt ekspedeerijatele, kuid selle lugemine toob kasu kindlasti ka transpordispetsialistidele, väliskaubandusega tegelevate ettevõtete spetsialistidele ja logistikutele.