Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine.
Mida teha, kui programm sokutab kirjatöösse vigu
Veel neli aastat tagasi võis heatahtlikult muiata algaja arvutikasutaja väite peale, et tema sisestas teksti õigesti, aga arvuti tekitas sinna vead. Täna enam muiata ei julgeks, sest asi võib tõepoolest nii olla. Ehkki enamik arvutikirjatöödes esinevatest vigadest on sisestaja eksimise tulemus, ei ole harvad juhud, kus vea autor on mõnes viimase kolme-nelja aasta jooksul valminud programmis sisalduv «iseparandaja» -- töövahend, mis muudab teksti märkamatult ja kirjutajat muudatustest ei informeeri.
Igapäevatöös enim kasutatava paketi Microsoft Office programmides on kaks iseparandajast abimeest: AutoCorrect ja AutoFormat As You Type. AutoCorrectiga on varustatud Wordi versioonid 6.0, 95 (7.0) ja 97 (8.0) ning Exceli, PowerPointi ja Accessi versioonid 95 (7.0) ja 97 (8.0). AutoFormat As You Type leidub Wordi versioonides 95 ja 97. Põhilised ohud ja probleemid seonduvad AutoCorrectiga.
AutoCorrect on mõeldud tüüpiliste sisestusvigade automaatseks parandamiseks, mõnede erimärkide ja sageli korduvate pikkade või keeruliste sõnade sisestamise hõlbustamiseks. Kaheks viimatinimetatud otstarbeks sobib see abimees hästi, sisestusvigade sellisel viisil parandamine on aga primitiivne ja võib põhjustada tüütuid või isegi ohtlikke vigu. Seda järgmistel põhjustel.
1. Eestikeelse kirjatöö tegemisel tekib osa probleeme sellest, et Office'i kõigi ingliskeelsete variantide -- seega ka eesti oludele kohandatud variandi -- asenduste tabelid on mõeldud ingliskeelse kirjatöö tegijaile. Näiteks väike i, mille kõrval pole teist tähte või numbrit, kipub muutuma suurtäheks: CNN-i teade --CNN-I teade, või eestikeelne sõna muundub ingliskeelseks: ahve -- have.
2. Office'i ingliskeelsete variantide automaatsete asenduste tabelid on üle paisutatud ja sunnivad mõttetule tähelepanelikkusele ka ingliskeelse teksti kirjutajat, sest muundamisele määratud tähekombinatsioone, mis võivad esineda lühenditena, nimedena, tootekoodides, autode registreerimisnumbrites jne, on Office 95 asendustabelis üle 50, Office 97 tabelis aga üle saja. Kõiki neid meeles pidada ja nende pärast valvel olla on võimatu ja ka mõttetu -- see abimees peaks ju tööd hõlbustama, mitte keerulisemaks tegema. Näiteks kui sisestate auto registreerimisnumbri 000 ADN, ilmub ekraanile 000 AND. Seejuures võib muutus toimuda mitte ainult teksti sisestades, vaid ka seda hiljem korrigeerides. Palju lihtsam ja kindlam on AutoCorrect'i funktsioon Replace Text as You Type välja lülitada ning kasutada ainult õigekirjakontrolli (Spelling) abi. Õigekirjakontroll on võimeline näitama vigu nii inglis- kui ka eestikeelses tekstis (kui te ei ole Office'i Eesti oludele kohandatud variandi omanik, saate eestikeelse teksti kontrollimiseks vajaliku mooduli osta eraldi) neid sõnu omavoliliselt muutmata.
3. AutoCorrecti funktsioonile Capitalize First Letter of Sentences ei õnnestu selgeks teha, et punkt numbri järel ei pruugi tähistada lause lõppu. Näiteks 1991. a mudel -- 1991. A mudel.
Lihtsaim viis iseeneslike muundumiste vältimiseks: valige igas AutoCorrect'iga varustatud programmis, mida kasutate, Tools-menüüst rida AutoCorrect ja kustutage AutoCorrect'i juhtimisaknast linnukesed vähemalt ridade Replace Text as You Type ja Capitalize First Letter of Sentences (kui see leidub) eest. Soovitatav on kustutada sellest aknast kõik linnukesed.