• OMX Baltic−0,17266,92
  • OMX Riga−1,49866,71
  • OMX Tallinn0,141 739,38
  • OMX Vilnius0,00993,09
  • S&P 5001,115 459,1
  • DOW 301,6440 589,34
  • Nasdaq 1,0317 357,88
  • FTSE 1001,218 285,71
  • Nikkei 225−0,5337 667,41
  • CMC Crypto 2000,000,00
  • USD/EUR0,000,92
  • GBP/EUR0,001,18
  • EUR/RUB0,0093,47
  • OMX Baltic−0,17266,92
  • OMX Riga−1,49866,71
  • OMX Tallinn0,141 739,38
  • OMX Vilnius0,00993,09
  • S&P 5001,115 459,1
  • DOW 301,6440 589,34
  • Nasdaq 1,0317 357,88
  • FTSE 1001,218 285,71
  • Nikkei 225−0,5337 667,41
  • CMC Crypto 2000,000,00
  • USD/EUR0,000,92
  • GBP/EUR0,001,18
  • EUR/RUB0,0093,47
  • 04.11.20, 13:00

Kahjumiga hädas Varrak koondas ja vaatab strateegia üle

"See on ellu jäämise vajadus," märkis kirjastuse Varrak juht Priit Maide, miks pidi kirjastus koondama ja tegema valikuid, kas kõiki teoseid tasub ikka eesti keelde tõlkida.
Varraku juht Priit Maide.
  • Varraku juht Priit Maide. Foto: Andras Kralla/Äripäev
"Ma julgen öelda, et meil on olnud raamatuid, mida ma juba eos tean, et kulusid koju ei too, aga teeme ära,“ ütles viimased aastad kahjumis olnud kirjastuse Varrak juht ja omanik Priit Maide. Maide nentis, et nad on teinud üsna palju asju kodanikutundest, et mingid raamatud peavad olema olemas ka eesti keeles. "Praegu oleme suunanud oma tegevuse raamatutele, millesse me usume ka äriliselt rohkem kui varem,“ märkis ta. Seega kannatab peamiselt tõlkekirjandus.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Äripäeva esilehele