Hiinlased on oma kodumaal nagu võõrad, sest
2008. aasta Pekingi olümpiamängude eel ja ajal tuuakse tänavatele vaid
ingliskeelsed sildid ja viidad, mis on sageli vigased.
«Liiga paljud sildid on vaid inglise keeles. Nii on inimesed, kes seda keelt ei oska, segaduses ja nad on oma kodumaal nagu võõrad,» ütles Xinhua uudisteagentuurile advokaat Tu Yaqing, vahendas postimees.ee AFP uudist.
Tema sõnul ei saa ta mõnikord aru, kas ta viibib Hiinas või mõnes võõrriigis. Tu võib Hiina parlamendile esitada palve, et kõigil siltidel oleks tekst ka hiina keeles.
Siltide ja tekstide tõlkimine on põhjustanud ka mitmeid naljakaid vigu. Näiteks võib restoranis tellida praetud jama (fried crap) ja Pekingi rahvusvähemuste park sai nimeks Rassistide park (Racist Park). Lennuvälja varuväljapääsu uksel oli aga silt: "Rahuajal mitte siseneda" ("No entry on peacetime").
Pekingi võimud soovivad ennast näidata aga rahvusvahelise linnana ja nii palutakse taksojuhtidel, hotellitöötajatel ja teistel elanikel õppida inglise keelt.
Linn algatas ka naeratamise kampaania, et elanikud oleks sõbralikumad. Samal ajal üritatakse kampaaniaga vähendada tänavale sülitamist, järjekordades trügimist ja lihtsalt ebaviisakust.