Väikesena ootasid koolilapsed talvel tavaliselt võimalikult suurt külma ehk siis külmapühasid. Suureks üllatuseks esineb ka Taiwanis midagi sarnast, kuid siin kannab asi taifuunipühade nimetust.
Külmapühasid vist Taiwanil tõesti olla ei saa, sest talv tähendab keskmise õhutemperatuuri langust alla 20 kraadi. Lumest ei maksa üldse rääkida – kuulujutt, et üks mees olevat korra näinud kõige kõrgema mäe tipus lund jäi mitmeks kuuks üle terve saare liikuma.
Siin on külmapühade asemel olemas hoopis taifuunipühad, mida tuleks mõista siis nii - kui mõni taifuun on tulemas siis pannakse põhimõtteliselt kogu riik kinni, sest ringi liikumine pole just kõige ohutum tegevus.
Artikkel jätkub pärast reklaami
Inimesed on suurema osa ajast toas – seda isegi piirkondades, mida torm eriti ei mõjuta ning väljas tundub olevat tavaline tuule ja vihmaga suveilm, seda aga ainult senikaua kui taifuun ise kohale jõuab.
Taifuuniolukorda oskavad kohalikud ärikad hästi ära kasutada. Nimelt ilmuvad esimeste taifuuniteadetega poodidesse suured hulgad vihmavarje, sest siis hakkab vihma sadama ning seda mitte vähe. Samuti ilmuvad poodidesse tavalisest suuremad kogused joogivett, kiiresti valmistatavaid toite ning taskulampe.
Telekast aga võib antud perioodil näha kaks korda rohkem reklaame ning ilmateateid.
Omaette äri teevad taifuuni ajal asjade koju kohale toimetamisega tegelevad ettevõtted – nimelt tegutsevad nemad olenemata ilmast edasi – vähemalt senikaua kui torm päris otse peale ei tule ja küsivad iga kohale toimetamise eest kolmekordset hinda, kuid ikkagi suureneb koju tellimiste arv mitu korda.
Seega kui on kuulda kedagi Taiwanil ütlemas „tai-fun lai-lõ“, siis on taifuun tulemas ning selleks peab valmistuma ostes poest vajalikke asju (näiteks kaks vihmavarju, sest need lähevad niikuinii tormiga katki) ning televaatajatel on oodata ilmateadete ja reklaami maratoni.