• OMX Baltic0,37262,63
  • OMX Riga−0,07876,89
  • OMX Tallinn0,241 698,23
  • OMX Vilnius0,59993,51
  • S&P 5000,135 478,01
  • DOW 30−0,4640 643,36
  • Nasdaq 0,4716 963,53
  • FTSE 100−0,788 205,98
  • Nikkei 225−0,1636 159,16
  • CMC Crypto 2000,000,00
  • USD/EUR0,000,91
  • GBP/EUR0,001,19
  • EUR/RUB0,00100,32
  • OMX Baltic0,37262,63
  • OMX Riga−0,07876,89
  • OMX Tallinn0,241 698,23
  • OMX Vilnius0,59993,51
  • S&P 5000,135 478,01
  • DOW 30−0,4640 643,36
  • Nasdaq 0,4716 963,53
  • FTSE 100−0,788 205,98
  • Nikkei 225−0,1636 159,16
  • CMC Crypto 2000,000,00
  • USD/EUR0,000,91
  • GBP/EUR0,001,19
  • EUR/RUB0,00100,32
  • 22.01.20, 14:33

Ülo Toomsalu: keeleinspektsioon surub peale küsitavat tõlget

Keeleinspektsioon nõuab, et hamburgerirestoran Hesburger tõlgiks eesti keelde sildid "Drive-in" ja ütleb, et see võiks olla "kaasamüük" või "sissesõidurestoran". Pole kuulnud, et keegi selliseid sõnu sellises kohas kasutaks, kirjutab Äripäeva toimetaja Ülo Toomsalu.
Kiirtoidurestoranide sildid Saksamaal Kölnis. Sakslasi inglise keel ei häiri.
  • Kiirtoidurestoranide sildid Saksamaal Kölnis. Sakslasi inglise keel ei häiri. Foto: Scanpix
Ma olen selle poolt, et ingliskeelsete siltide asemel oleksid eestikeelsed. Näiteks polegi enam märganud, et oleks kauplusi, mille nimi on Shop. Aga see eestikeelne sõna võiks juba olemas olla. Keeleinspektsioon ei peaks suruma peale sõnu, mida keegi ei kasuta, või peaksid need sõnad olema vähemalt sellised, millest kõik saavad ühtmoodi aru ja mis ei tekita segadust.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Äripäeva esilehele