• Jaga lugu:
    Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine.

    Eestlastele eestikeelne tarkvara

    Ma olen üsna skeptiliselt suhtunud tarkvara eestindamisse -- kasutajale see kindlasti meeldiks, aga kuidas saada arvutispets niikaugele, et ta oleks nõus tõlgitud Windows'i või Word'i kasutaja arvutisse panema? Levinud nali on ju küsida, mis on hullem kui soomekeelne Windows, ning vastata: rootsikeelne Windows. Seda nalja võib võtta kahte pidi -- kas võõrkeelse või kohalikku keelde tõlgitud tarkvara pihta käivana.
    Pole ise sattunud küll rootslane olema, aga ma usun, et nemad rootsikeelse Windows'i vastu võitlema ei hakka.
    Nädalavahetusel toimunud arvutihuviliste ja -asjaliste kokkutulekul BBSummer 97 minu kahtlused hajusid. Ka need, kes on ise inglise keele ära õppinud tänu sellele, et arvuti nendega nimelt selles keeles suhtleb, jäid nõusse seisukohaga, et elu oleks märksa mõnusam, kui ei peaks algajamatele pidevalt «okei» ja «kankeli» juures olevat teksti lahti seletama.
    Praegu on eestikeelne põhiliselt raamatupidamistarkvara, lisaks mõned vabavararakendused ja kontoripakett Claris Works Mac-arvutitele.
    Raamatupidamisega läks lihtsalt -- sellealast tarkvara loodi kohapeal igale maitsele ja väliskonkurent oli sunnitud enne turule pürgimist ennast ära tõlkima.
    Esmaspäeval tutvustas Microsoft oma Office 97 eesti keele toetust ehk õigekirjakontrolli ning poolitust.
    Kui soome ja saksa keel tulevad standardvarustuses kaasa ja suvaline karbist võetud Office on mulle abiks näiteks nendes keeltes poolitamisel, siis eesti keel vajab eraldi poputamist.
    Clarisega on aga hoopis teistmoodi probleemid -- nad ei tunnista nimelt Eestit tähelepanuväärseks, vaatamata sellele, et nende toode on juba hobi korras ära tõlgitud.
    Eesti arvutikasutaja on aga valmis ostma tarkvara, mida tal oleks kõige hõlpsam kasutada ning tema süsteemiadministraator on õnnelik, sest sellega kaasneb toetuskulude vähenemine.
    Saaks selle tahtmise nüüd veel ka tegijateni. Tegelikult polekski sõnumiks rohkem vaja kui otsustada, et maksumaksja raha eest ostetavad arvutid peaksid võimalikult efektiivsed olema, ja selgitaks lahti, et kohalikus keeles tarkvara on äärmiselt hea näide kõrgest efektiivsusest.
    Jaga lugu:
  • Hetkel kuum

Roheelektrifirma uuendas börsiga tõotusi
Enefit Greeni börsile tulekuks on üliviljaka pinnase ette valmistanud nii pensionireform kui elektri kõrge hind, aga kas sellele langev tera on kasvujõuline, see alles hakkab selguma, kirjutab Äripäev juhtkirjas.
Enefit Greeni börsile tulekuks on üliviljaka pinnase ette valmistanud nii pensionireform kui elektri kõrge hind, aga kas sellele langev tera on kasvujõuline, see alles hakkab selguma, kirjutab Äripäev juhtkirjas.
Norra tegi otsa lahti - intressimäärad hakkavad tõusma
Norra keskpank tegi esimesena sammu ülilõdva finantspoliitika karmistamiseks, tõstes baasintressimäärasid 0,25 protsendile. Mitu keskpanka on varsti Norrast eeskuju võtmas.
Norra keskpank tegi esimesena sammu ülilõdva finantspoliitika karmistamiseks, tõstes baasintressimäärasid 0,25 protsendile. Mitu keskpanka on varsti Norrast eeskuju võtmas.
Raadiohommikus: Enefiti börsidebüüt, krüptovarad ja mure hariduse pärast
Nädala viimases hommikuprogrammis on fookus paljulubavatel investeerimisideedel ja Eesti haridussüsteemi tulevikul.
Nädala viimases hommikuprogrammis on fookus paljulubavatel investeerimisideedel ja Eesti haridussüsteemi tulevikul.
Eesti majaehituse pärandihoidja: aastas jõuan teha kuni 15 palkmaja
Eesti traditsioonilise ehituse hoidmise eripreemia pälvis tänavusel aasta tehasemaja konkursil Võrumaal Vastseliinas asuvas firmas Vipson Projekt käsitööna valminud palkmaja.
Eesti traditsioonilise ehituse hoidmise eripreemia pälvis tänavusel aasta tehasemaja konkursil Võrumaal Vastseliinas asuvas firmas Vipson Projekt käsitööna valminud palkmaja.