Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine.
Siiri Oviir: seaduseid tõlkides toome sisse võõrriikide arusaamasid
Tõlkides võõrseaduste osi toome tasapisi Eesti seadusloomesse võõrriikide arusaamasid, ütles Riigikogu liige Siiri Oviir täna Tartus toimuval ametnikefoorumil.
?Hea asja ülevõtmine on loomulik, sest jalgratast pole mõtet leiutada,? sõnas Oviir. Samas tõi ta näite, kus tõlkepoliitika ülekandmine ei pruugi Eestis toimima hakata.
Oviiri sõnul on uue perekonnaseaduse seletuskirjas viidatud sellele, et perekonna ühisvara lahususe paragrahv on võetud Saksamaa ja Hollandi vastavatest seadustest.
?Kas meie ühiskonnas on üldse sellise asja järele vajadust,? kahtles Oviir ja tõi andmed, et kui aastas abiellub 7000 paari, siis vaid 300 paari on sõlminud abieluvara lepingu.